Inicio » Informatica » DeepL vs Google Translate: ¿cuál es mejor?

DeepL vs Google Translate: ¿cuál es mejor?

Como todo lo que engloba la marca Google, su traductor, Google Translate, es una de las herramientas más utilizadas en su género por parte de muchos usuarios de la red a diario. Además, en este caso se justifica bastante porque la aplicación ha sido mejorada por la compañía californiana durante los últimos tiempos, lo que ha tenido un efecto evidente sobre su efectividad. Es por ello que no es muy normal entre la masa de usuarios de la red utilizar el tiempo en buscarle alternativas. Sin embargo, a Google le ha salido un duro competidor, DeepL, un nuevo traductor gratuito que afirma ser mejor que su competencia.

Esto de las aplicaciones es algo muy personal, para gustos están los colores, de modo que no se puede juzgar si una es realmente mejor que la otra por mucho que se prueben ambas. Pero la realidad es que las dos son eficaces y útiles, dependiendo del usuario y a lo que le dé más importancia, le será más completa una u otra. Ya que Google Translate es de sobra conocida, vamos a centrarnos más en DeepL, probablemente muy poco conocida todavía para el gran público.

Traductor Inglés-Español

La primera gran diferencia es el origen de las compañías, ya que DeepL ha nacido en Europa, creado por una empresa con su mismo nombre y con sede en la ciudad alemana de Colonia. Es muy posible que el nombre no te suene de nada, pero quizá sí el Linguee, uno de los diccionarios digitales español-inglés más completos que existen en la Red. Linguee es una herramienta creada por la misma empresa que DeepL, lo que unido a su origen alemán le otorga una credibilidad notoria.

LEE  Google Calendar: cómo aprovecharlo al máximo

Es tan grande la confianza que tienen en la empresa alemana de la calidad de lo que han creado, que han desarrollado un trabajo junto a traductores profesionales que ha consistido en la realización de un test a ciegas de textos traducidos tanto con su herramienta como con otras de la competencia. Las conclusiones han sido llamativas, ya que DeepL ha salido airoso en lo que se refiere al inglés con mucha diferencia respecto a Google Translate.

La herramienta de DeepL, cada vez más utilizada

Efectivamente, estarás pensando que es una investigación dirigida desde dentro. Puede ser, pero desde luego los resultados, más la experiencia y origen de la empresa que lo ha diseñado, son 3 razones de peso para darle una oportunidad. Si lo pruebas, verás que los resultados son muy dignos, con detalles por pulir como le ocurre al traductor de Google, pero con un nivel en sus traducciones muy acertado gracias a las técnicas de inteligencia artificial basadas en el aprendizaje profundo que utiliza. DeepL también dispone de una versión Pro, con mayor garantía de privacidad, posibilidad de editar los resultados de las traducciones e integración con otras herramientas vía API.

Usabilidad vs efectividad

En la balanza de las cosas positivas en cuanto a la usabilidad, destacaremos como la mejor la sencillez de uso de DeepL. No necesita ser descargado ni nada por el estilo, basta con entrar en la página web que le corresponde y pegar aquello que quieres traducir. Tiene 42 combinaciones posibles pero con distinto nivel de efectividad según la que elijas. Ya hemos dicho que el inglés es su fuerte (también lo es el de Translate).

LEE  Google Market Finder, ¿qué es y cómo funciona?

Entre sus puntos negativos se puede destacar que todavía no permite traducir una web entera por ejemplo, algo que otros traductores sí permiten. En cambio, hay que destacar para concluir que su página web está adaptada a móviles por lo que es más cómodo de usar que Google Translate.

La herramienta de Google Translate

En cualquier caso, como son aplicaciones gratuitas, lo ideal es probar para poder comparar cómo ambas están dando pasos grandes en la dirección correcta y su efectividad no tiene nada que ver con la de su origen, cuando eran un quiero y no puedo.

Eso sí, si lo que buscas es una efectividad 100%, lo mejor es lanzarte de una vez por todas a aprender el idioma. En IMF Business School, todos los Masters Profesionales con titulación propia de la UCJC incluyen un curso gratuito de inglés con el que podrás por fin estudiar la lengua imprescindible en el entorno profesional.

Formación Relacionada

Las dos pestañas siguientes cambian el contenido a continuación.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¡Noticias, eventos y formación!

Suscríbete ahora y recibe los mejores contenidos sobre Negocios, Prevención, Marketing, Energías Renovables, Tecnología, Logística y Recursos Humanos.

Acepto recibir comunicaciones comerciales por parte del grupo IMF
He leído y acepto las condiciones


Diferencias entre DeepL y Google Translate, ¿cuál es mejor?

Analizamos las diferencias entre DeepL y Google Translate para averiguar qué herramienta es mejor como traductor de lenguas ➤ ¡Descúbrelo!